Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 22:27

Context
NETBible

If you do not have enough to pay, your bed 1  will be taken 2  right out from under you! 3 

NIV ©

biblegateway Pro 22:27

if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.

NASB ©

biblegateway Pro 22:27

If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?

NLT ©

biblegateway Pro 22:27

If you can’t pay it, even your bed will be snatched from under you.

MSG ©

biblegateway Pro 22:27

The time will come when you have to pay up; you'll be left with nothing but the shirt on your back.

BBE ©

SABDAweb Pro 22:27

If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you.

NRSV ©

bibleoremus Pro 22:27

If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?

NKJV ©

biblegateway Pro 22:27

If you have nothing with which to pay, Why should he take away your bed from under you?

[+] More English

KJV
If thou hast nothing to pay
<07999> (8763)_,
why should he take away
<03947> (8799)
thy bed
<04904>
from under thee?
NASB ©

biblegateway Pro 22:27

If
<0518>
you have
<0369>
nothing
<0369>
with which to pay
<07999>
, Why
<04100>
should he take
<03947>
your bed
<04904>
from under
<08478>
you?
LXXM
ean
<1437
CONJ
gar
<1063
PRT
mh
<3165
ADV
echv
<2192
V-PAS-2S
poyen
<4159
ADV
apoteishv
<661
V-AAS-2S
lhmqontai
<2983
V-FMI-3P
to
<3588
T-ASN
strwma {N-ASN} to
<3588
T-ASN
upo
<5259
PREP
tav
<3588
T-APF
pleurav
<4125
N-APF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
If
<0518>
you do not have enough
<0369>
to pay
<07999>
, your bed
<04904>
will be taken
<03947>
right out from under
<08478>
you!
HEBREW
Kytxtm
<08478>
Kbksm
<04904>
xqy
<03947>
hml
<04100>
Mlsl
<07999>
Kl
<0>
Nya
<0369>
Ma (22:27)
<0518>

NETBible

If you do not have enough to pay, your bed 1  will be taken 2  right out from under you! 3 

NET Notes

tn The “bed” may be a metonymy of adjunct, meaning the garment that covers the bed (e.g., Exod 22:26). At any rate, it represents the individual’s last possession (like the English expression “the shirt off his back”).

tn Heb “If you cannot pay, why should he take the bed from under you?” This rhetorical question is used to affirm the statement. The rhetorical interrogative לָמָּה (lamah, “why?”) appears in MT but not in the ancient versions; it may be in the Hebrew text by dittography.

sn The third saying deals with rash vows: If people foolishly pledge what they have, they could lose everything (e.g., 6:1-5; 11:15; 17:18; 20:16; there is no Egyptian parallel).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA